Çoxdilli veb sayt: şirkətinizin çoxdilli veb sayta ehtiyacı varmı?

Bu yeni məqalədə çoxdilli saytlar, bunlar nədir, nə qurmalı olduğunuz və şirkətinizlə çoxdilli bir sayta keçməyiniz lazım olub-olmadığı barədə danışırıq.

Gəlin başlayaq!

Şirkətinizin çoxdilli veb saytına ehtiyacınız varmı? (Və bunu necə) - Giriş görüntüsüFreepik görüntü mənbəyi

Dilimi danış

İngilis dilində yalnız bir nüsxəsi olan bir veb saytın olması məna verir: bütün bunlardan sonra qlobal lingua franca kimi görünür.

Ancaq bunu sadəcə bilirsiniz Dünya əhalisinin 20% İngilis dilində danışın?

Bu o deməkdir ki, potensial müştərilərin böyük əksəriyyəti veb saytınızı başa düşmədikləri üçün məhsul və ya xidmətinizi ala bilmirlər.

İngilis dilinin öyrənilməsinin əsas dili olsa da, insanlar alış-veriş zamanı ana dilindən istifadə etməkdən hələ də zövq alırlar.

Aydındır ki, bütün şirkətlər bölgədən kənar reklamları hədəfə almırlar və hətta çoxdilli veb sayta ehtiyacınız olmaya bilər.

Əvvəlcə ehtiyaclarınızı nəzərə almaq və ilk növbədə bütün amilləri nəzərə almaq vacibdir, xüsusən birini dizayn etmək çətin bir proses olduğundan.

Çoxdilli saytlar və onları necə yaratmaq barədə bilmək lazım olan hər şey burada.

Şirkətiniz çoxdilli veb saytdan necə istifadə edə bilər?

Ən vacib yol çoxdilli veb saytınız işinizə kömək edə bilər ana dilinizdən kənara çıxan daha geniş bir auditoriya qurursunuz.

Nə qədər genişləndirmək istəyirsiniz, hədəf qrupundan və məhsulunuzun digər ölkələrdə tələbatından asılıdır?

Məsələn, Çin böyük bir bazardır 1.200 milyon yerli danışanlar.

Veb saytınızın ünsiyyət qura biləcəyi milyonlarla ispan və rus dilli də var.

Çoxdilli veb saytın digər dəyərli üstünlüyü, sektorla əlaqəli saytlar arasında daha yaxşı bir yerdir.

Potensial müştərilər sizi bir neçə axtarış motorunda tapa bilər Google. Bingvə hətta Çinlilər Baidu və rus Yandex.

Müştərilərin diqqət mərkəzinə gəldikdə, müştəriləri ana dilində cəlb etməkdən daha üstün olduğunuzu göstərmək üçün daha yaxşı bir yol yoxdur. Bundan əlavə, güvən yaradacaq və alıcılara təşəkkürlər.

Nəticədə marka imicinizi yaxşılaşdıracaq və rəqabətinizi məğlub etməyə kömək edəcəkdir.

Həqiqətən çoxdilli veb sayt lazımdırmı?

İndi çox dilli veb saytın faydalarını bildiyinizdən, əldə etdiyiniz şeylər barədə dəqiq bir təsəvvür var.

Ancaq bütün bu faydalara həqiqətən ehtiyacınız varmı?

Kiçik bir yerli işiniz varsa, ehtimal ki, bu problemlərin hamısına ehtiyacınız yoxdur.

Ancaq, məsələn, zərif bir turizm bölgəsində bir restoranınız varsa və xarici qonaqları cəlb etməyə ümid edirsinizsə, onlara dillərində bir menyu təklif etməyiniz məsləhətdir.

Həm də yadda saxlamaq lazımdır ki, bu əlavə bir xərcdir və daimi iş tələb edir.

Müştərilərinizə çoxdilli veb sayt təklif etsəniz, onlara eyni dildə müştəri xidmətlərindən istifadə etmə seçimini təklif etməlisiniz.

İndi bütün eniş-yoxuşları nəzərdən keçirmisinizsə və çoxdilli veb sayt yaratmaq qərarına gəlsəniz, bələdçiyə gedə bilərik.

Ardıcıllıq vacibdir

Fərqli dillər üçün fərqli səhifələr yaratmağınız lazım olduqda markanı aktiv saxlamalı olduğunuzu unutmaq asandır.

Ziyarətçilər daxil olduqları səhifədən asılı olmayaraq eyni istifadəçi təcrübəsinə sahib olmalıdırlar və markanızı dərhal tanıya bilməlidirlər.

Dizayn, dizayn elementləri və marka bütün səhifələrdə eyni olmalıdır.

Weglot (WordPress) müxtəlif dilləri bir mövzuya problemsiz birləşdirmək üçün əladır.

Weglot hətta məzmununuzu avtomatik olaraq tərcümə edir.

Digər plaginlər ilə də birləşdirilə bilər.

Airbnb edir Çoxdilli bir veb saytın gözəl bir nümunəsidir Baxılan versiyadan asılı olmayaraq ardıcıl marka imicini saxlayır.

İstifadəçilərə asanlıqla dilləri dəyişməyə kömək edir

Səhifənizin dilini bilməyən istifadəçi dil seçimini asanlıqla tapdıqda, onu səhifəyə daha çox yerləşdirin.

Çox vaxt dil seçicisi ana səhifənin başlığına və ya altbilgisinə yerləşdirilir.

Bundan əlavə, mübadilə variantları aydın və asan başa düşülməlidir.

Bəzi saytlarda simvollar var (dilin mənşə ölkəsini göstərən bayraqlar), digərləri açılan qutuda mövcud olan bütün dillərin siyahısını verir.

Hansı ən yaxşısıdır?

Bayraqlar birdən çox rəsmi dilin olduğu Belçika və ya Kanada kimi ölkələrdə xüsusilə problemli ola bilər.

Bundan əlavə, açılan qutuda ziyarətçilərin digər oxşar bayraqları tanıması və ya fərqləndirməsi üçün bayraqlar çox kiçik görünə bilər.

Dili ifadə etmək üçün sözlərdən istifadə təhlükəsiz bir bahisdir, ancaq bayraq və dilin adını istifadə etmək ən yaxşı seçim ola bilər.

Qonaqlara seçim azadlığı verin

Adobe kimi bəzi saytlar, dilləri dəyişdirən istifadəçiləri bölgələri dəyişdirməyə məcbur edir.

Bəs bir rus müştəri məhsulunuzu Londonda almaq istəsə və hələ də rus dilində oxumaq istəsə nə olacaq?

Sadəcə kiminsə müəyyən bir dildə danışması onların ana dilində yaşadıqları demək deyil.

Sayt ziyarətçilərinə aralarında seçim etmək azadlığı verin.

Bunun yaxşı bir nümunəsi? Mütləq Uber.

Çoxdilli veb sayt: Uber görüntüsüMənbə: ekran görüntüsü uber.com (sərbəst istifadə edin və paylaşın)

Regional fərqləri nəzərdən keçirin

Amerika İngilis və İngilis İngilisləri arasında bir çox anlaşılmazlığa səbəb ola biləcək bir çox fərq var.

Məsələn, İngilislər deyirlər "plan"amerikalılar danışarkən "Şöbə".

Eyni şəkildə, bir çoxu İspan sözləri İspaniya və Latın Amerikasında fərqlənir., xüsusən də yemək və geyim məsələsində.

Portuqaliya Braziliya və Portuqaliyada eyni deyil.

Bu fərqlər səbəbindən fərqli bölgələrdə qüvvədə olan qaydalara xüsusi diqqət yetirilməlidir.

Avtomatik aşkar edərkən diqqətli olun

Sizə və sayt istifadəçilərinə vaxtınıza qənaət etmək üçün veb brauzerinizin dilini avtomatik aşkar etmək tövsiyə olunur. Bununla birlikdə, bu raket elmi deyil və bəzən istifadəçiləri saytınızın "səhv" versiyasına apara bilər.

Bundan əlavə, istifadəçi Fransada turist olan İspan ola bilər və avtomatik aşkarlama saytın Fransız versiyasını aktivləşdirərsə, heç bir şey başa düşməz.

Bəzən yararlı olan bu xüsusiyyəti işə sala bilərsiniz, ancaq ziyarətçilərə dilin dəyişdirilməsi seçimini də təklif etməlidir.

Mətnin genişləndirilməsi ilə bağlı sual.

Məzmun bir dildən digərinə tərcümə edildikdə, orijinal məzmunun müddəti və tərcüməsi dəyişə bilər.

Layihənin tərtib edilməsi və sözlərin müəyyən bir məkanda özelleştirilmesine gəldikdə bu, bir çox yeni problemə səbəb ola bilər.

Məsələn, Yapon və Çin kimi dillər çox qısadır.

İspan və ya İngilis dili kimi bir dildə ən az beş sözdən ibarət cümlələr tələb edən bir şeyi çatdırmaq üçün yalnız bir neçə simvoldan istifadə edirlər.

İtalyan, Fransız və Alman kimi dillər daha şifahi olur və bəzən digərlərindən daha çox yer tələb edir.

Veb saytınızı yaratarkən bu problemdən qorunmağın yeganə yolu çevik və çevik bir nizam yaratmaqdır ki, tərcümə edilərkən mətn qəribə görünməsin.

Burada bəzi məsləhətlər:

  • Sabit genişlikli qutulardan çəkinin.
  • Bunlara sıx tutmalar daxil deyil.
  • Ayrıca təqdimat və məzmun.
  • Mətni qrafik planlara daxil edərkən diqqətli olun.
  • Kosmosun hələ də bir problem olduğunu düşünürsənsə, səhifə tərcümələrini daha az hərfi və daha kontekstli etməyə çalışın.

    Ayrıca müxtəlif dillər üçün şrift ölçüsünü dəyişə bilərsiniz.

    Şriftlərin dil ilə uyğun olub olmadığını yoxlayın.

    Seçdiyiniz veb şriftləri, veb saytınız tərəfindən dəstəklənən bütün dillərə uyğun olmalıdır, bu zaman Latın olmayan dillərə gəldikdə diqqət etməlisiniz.

    Əks təqdirdə, mətndə simvol itkin ola bilər.

    Əksər şriftlər bütün Latın yazılarını dəstəkləyir, ancaq Kiril və ya RTL deyil, buna görə yükləmədən əvvəl daxil edilmiş bütün dilləri yoxlayın və şriftlərin uyğun olduğundan əmin olun.

    Ayrıca bəzi dillərdə yüzlərlə işarəyə sahib olduğunu da qeyd etmək lazımdır.

    Bu, şrift sənədlərinin böyük olmasına səbəb ola bilər; Buna görə saytı çox məlumatla yükləmək istəmirsinizsə məhdud seçiminiz olacaq.

    Sağdan sola (RTL) dilləri unutma

    Ərəb, aramik, ibrani, fars, Suriya, kürd və bir neçə başqa dildir sağdan sola yazılmışdır.

    Bu dilləri istisna edə bilməyinizə baxmayaraq, 300 milyondan çox insanın ərəb dilində danışdığına göz yuma bilməzsiniz.

    Ərəb dili dünyada ən çox danışılan 5-ci dildir.

    Veb dizaynınızı sağdan sola oxumaq üçün düzəltməyin ən asan yolu bir güzgü effektindən istifadə etməkdir.

    Bu iki şəkildə edilə bilər:

  • CSS və ya DIR atributundan istifadə edin
  • Flexbox istifadə edin
  • Daha ətraflı məlumat üçün məqaləni oxuya bilərsiniz Mobil dizaynda sağdan sola inkişaf müəllif: Robert Dodis.

    Telefon nömrələrini nəzərdən keçirərkən, soldan sağa oxuduqlarını unutmayın, lakin telefon nişanı rəqəmin sağında yerləşir.

    Weglot dilləri sağdan sola dəstəkləyir və veb sayt dizaynını bunların içərisinə daxil edə bilərsiniz. Mövcud RTL dillərindən bəziləri ərəb, fars, ibrani və urdu dilləridir.

    Mədəni uyğun şəkillər və rənglərdən istifadə edin

    Nişanlar, şəkillər, qrafika və digər əyani elementlər hər hansı bir veb saytın vacib elementləridir.

    Ancaq müəyyən bir mədəniyyət kontekstində yerləşdirilən vizualizasiyalar tamamilə fərqli şeylər deməkdir və markanız üçün mütləq müsbət olmayan şəkildə şərh edilə bilər.

    Qərb ictimaiyyətinə günahsız görünə biləcək şəkillər və nişanlar digər ölkələrdəki insanları incidə bilər.

    Dünyanın bəzi yerlərində qadın hüquqları tam tanınmır və "dəri" göstərmək yalnız dadsız deyil, həm də qadağandır.

    Homoseksuallıq şəkilləri ilə də eyni ola bilər.

    Geyim əhalinin əksəriyyətinin müsəlman olduğu ölkələrdə xüsusilə vacibdir, buna görə inanclarınıza hörmət edin.

    Buna görə, dildə qərar verərkən, bir layihə yaratmadan əvvəl regional və mədəni həssaslığı araşdırmağa çalışın.

    Rənglər də dünyada fərqli şəkildə şərh olunur.

    Onlar subyektiv olaraq təfsir olunur və mədəni bir kontekstə əsaslanır.

    Qırmızı Asiya və Qərb mədəniyyətində xoşbəxtlik, sevgi və enerji simvolu olsa da, Afrika ölkələrində bu qəzəb və ölümlə əlaqələndirilir.

    Risk etmək istəmirsinizsə, mavi ən təhlükəsiz yoldur. Bütün mədəniyyətlərdə müsbət birliklər olan ən çox qəbul edilən rəngdir.

    Bundan əlavə, mavi də vizual dizaynda etimad və nüfuzu təmsil etmək üçün əla seçim hesab olunur.

    Tarixlər və ölçü vahidləri

    Tarix formatları ABŞ-da fərqlidir. ABŞ (Ay-İl-İl) və Avropa (Gün-Ay-İl), buna görə fərqli dillər üçün səhifələr yaratarkən düşünməlisiniz.

    Məhsullarınızı dəqiq təsvir etmək üçün ölçü vahidləri tələb olunarsa, onları hədəf auditoriyanıza əsasən tərcümə etməlisiniz.

    Dünyanın əksəriyyəti istifadə edir sistema ancaq ABŞ, Birma və Liberiya faydalanır sistema imperiya vasitələri.

    Düzgün tərcümə plaginini seçin

    Tərcümə plaginləri çoxdur və onlar fərqli sxemlərdə fərqli işləyirlər. Weglot, artıq bir neçə dildə saytla mükəmməl birləşməsi üçün yaxşı bir seçim kimi qeyd edilmişdir.

    Bu plugin, sayt yüksək dərəcədə fərdiləşmiş olsa belə avtomatik mətn tərcüməsini təmin edir.

    Weglot ilə dil seçicisinin mövqeyi və düzülüşü tamamilə özelleştirilebilir.

    Varsayılan düymə hər hansı bir veb dizaynına uyğun gəlir, ancaq xüsusi CSS istifadə edərək dizayn edə bilərsiniz.

    Bu plugin, həmçinin bəzi dilləri sağdan sola daxil olmaqla 100-dən çox dildə dəstəkləyir. Professional tərcümə tələb etmək də mümkündür.

    Fərqlidir çoxdilli saytlar üçün tərcümə plaginləri veb saytınızın müxtəlif cəhətlərini tərcümə edə bilən və eyni zamanda istifadə etmək asandır, TranslatePress, WPML, PolyLang və MultilingualPress /

    Çox dildə ən çox yayılmış sayt səhvləri

    Bir çox şirkət bu səyini kifayət qədər nəzərə almadan, qaçılmaz olaraq müəyyən bir proqnozlaşdırılan tələyə düşmüşdür.

    Budur ən çox yayılmış səhvlər:

  • Bloglar kimi mürəkkəb məzmun üçün avtomatik tərcümə proqramlarından istifadə.
  • Qəbul edənlərə müraciət edərkən mədəni baxımdan araşdırma apara bilməməsi
  • SEO səylərinizi yalnız Google-a yönəldin (Çin və Rusiya bazarlarına məhəl qoymayın!)
  • Səhifələri ingilis dilindən başqa bir dildə yeniləyə bilməzsiniz
  • İngilis olmayan müştərilərə müştəri xidməti göstərə bilməməsi
  • Yekunlaşdırır…

    Çoxdilli veb saytın dizaynı gündəlik iş deyil. Bununla birlikdə, şirkətinizin digər bazarlara genişlənməsindən əldə edə biləcəyi bütün üstünlükləri nəzərə alaraq, etməyə dəyər bir işdir.

    Saytınızı digər dillərlə zənginləşdirmək barədə düşündünüzmü?

    Bu yazını oxuduqdan sonra başqa suallarınız var?

    Bəlkə başqa faydalı məsləhətləriniz var?

    Onları şərhlərdə paylaşın!

    Sağlamlığın